• 2006-09-11

    кадетство军校生简介 - [涂鸦俄语]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://yingna98.blogbus.com/logs/6216731.html

    最近看了俄罗斯娱乐频道 СТС 的一部热播剧 кадетство,觉得很不错,就把СТС的关于这部电视连续剧的简介摘抄了过来,翻译如下:(1. 电视剧的名字只是字面的理解. 2. 演员的名字我没有查字典对照,只是音译)



    Кадетство
    军校生
    Россия, 2006
    俄罗斯:2006
    Режиссер(ы): Сергей Арланов
    导演:谢尔盖.阿尔兰那夫
    Актеры: Александр Головин, Иван Добронравов, Борис Корчевников, Александр Баринов, Владимир Стеклов, Георгий Мартиросян, Александр Пороховщиков, Елена Захарова
    出演:亚历山大.加拉维, 伊万.达布洛拉沃夫,鲍里斯.卡尔切夫利科夫,亚历山大.巴林罗夫, 弗拉季米尔.斯捷克罗夫,盖阿尔基.马尔基拉斯亚恩,亚历山大.巴拉霍夫希科夫,耶列娜.萨哈罗娃。

    Мальчишки четырнадцати лет оказываются в Суворовском училище – кто-то благодаря семейной традиции, кто-то ради высоких идеалов, а кто-то даже не по собственной воле. Поступив в Суворовское, ребята поначалу не представляют всей степени нагрузки, а главное - ответственности, которая окажет глубокое влияние на их последующую жизнь.
    一群十四岁的男孩子来到了苏瓦洛夫军事学校,有的是受家庭传统的影响,有的是为了崇高的理想,而有的则是情非所愿,进入苏瓦洛夫军事学校后,这些年轻人还没有意识到自己的担子有多重,尤其是没有意识到在其以后的人生中有深远影响的责任的重要性 (尤其是没有意识到肩负的责任会对他们以后的人生有深远的影响)
    Издавна, начиная с 18 века, из стен кадетских корпусов выходили благородные офицеры, цвет нации, защитники Отечества, опора и гордость высшего общества, - это были элитные заведения, где всегда было почетно и очень трудно учиться. Но свою избранность наши суворовцы начинают осознавать не сразу.
    自十八世纪以来,从军事学校里走出的都是优秀的军官,民族的精英,国家的守护者,上层社会的栋梁和骄傲,这曾是精英学校,在这里上学是非常荣耀,同时也非常艰难。但是我们的苏瓦洛夫学校的学生们(苏瓦罗夫人)不是从一开始就立刻意识到自己的优越性。
    С первых дней офицеры-наставники приучают их к жестокому армейскому режиму во всем – от учебы до тренировок. "Школой выживания" называют военные обучение своих преемников. Постепенно суворовцам открываются негласные законы чести, глубина и непрерывность традиции, они становятся одной семьей, мужают, закаляя волю и характер.
    从第一天起教官们就让他们习惯残酷的军队制度--- 从学习到训练, 军事训练把自己的接班人称之为“生存之校”。逐渐的,那些潜在的荣誉准则,深刻性以及从未间断的传统展现在了苏瓦洛夫人的面前。他们成为了一个大家庭,成熟了起来,意志和个性得到了磨练。
    У каждого из них – своя судьба, заветная мечта, первая любовь. Их поддерживают, за них переживают родственники и друзья. Не все из этих мальчишек станут военными в будущем – да это и не нужно. Главное, что все они – суворовцы, парни одной семьи, на которых можно и нужно положиться.
    他们中的每一个人都有自己的命运,宝贵的梦想,和初恋。亲人和朋友支持着他们,为他们担忧。不是所有的男孩子都在日后成为了军人,这并不是必须的,主要的是他们----苏瓦罗夫人,就像一 家人,彼此可以也本该相互信赖。

    Источник: СТС
    来源: стс 频道 

    Ключевые слова.  
    1.Суворовское военное  училище( СВУ)  苏瓦洛夫陆军学校(苏瓦洛夫军事学校)
    2.СТС ( Сеть Телевизионных Станций), телеканал .  俄罗斯电视台之一。


    收藏到:Del.icio.us

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我